Borsi Klaudia vagyok, a Pázmány Péter Katolikus Egyetem Lengyel Tanszék Mesterszakos hallgatója. Érdeklődési területem főleg Közép-Európa. A régió múltja és jelene, irodalma és kultúrája, illetve létezésének realitása napjainkban. A szláv nyelvcsaládon belül főleg a lengyel és az ukrán nyelvek állnak hozzám közel. Lehetőségeimhez mérten, szeretném mind a lengyel, mind az ukrán irodalmat, kultúrát közelebb hozni a magyar olvasókhoz, amihez remek lehetőség a Szláv Textus.
2013.02.13. 17:32
Andrzej Kowalczyk tanulmánya a Jelenkorban
Címkék: lengyel Jelenkor Tempfli Péter Andrej Kowalczyk
Andrzej Stanisław Kowalczyk - Miłosz, Giedroyc, Mieroszewski és az 1956-os magyar forradalom
A magyar forradalom témája szorosan összefügg a lengyelországi helyzettel Jerzy Giedroyc (1) és Juliusz Mieroszewski(2) levelezésében. Október 26-án, amikor az egész országra kiterjedt a felkelés, a publicista Lengyelország szovjet megszállásának veszélyéről ír, és utal John Dulles október 23-án elhangzott szavaira, melyek szerint a Vörös Hadseregnek joga van a Varsói Szerződéshez tartozó államokban állomásozni. A Kultura illúziók nélkül ír a tragikus magyar eseményekről, Mieroszewski pedig ezt írja a szerkesztőnek november 4-én, amikor a szovjet tankok Budapestet ostromolják: „Hatalmas szerencsénk, hogy jelenleg Gomułka van hatalmon, nem pedig egy »forradalmi vezér«”. Rögtön ezután Nagy Imrét bírálja: „Magyarország hihetetlen politikai naivitásról tett tanúságot. Kényszerű választás elé állították a szovjeteket: Moszkva vagy elveszti egész Kelet-Európát, vagy vérbe fojtja a magyarországi felkelést”.
Szólj hozzá!
2013.02.13. 17:19
Interjú Ihar Babkouval és Artur Klinauval
Címkék: belarusz Németh Orsolya Artur Klinau Ihar Babkou
Olyan ez, mintha a tied lenne az egész McDonald’s
Ihar Babkou, a Levelek Miłoszhoz sorozat egyik szerzője és Artur Klinau, A Napváros. Minszki útikalauz írója a Szent Adalbert Közép-Kelet-Európa Kutatásokért Alapítvány és a Nyíregyházi Főiskola Közép-Kelet-Európa Kutatóközpont által szervezett Belarus: History-Culture-Religion című konferencia meghívott előadóiként érkeztek Magyarországra. A fehérorosz írókkal Németh Orsolya beszélgetett.
Szólj hozzá!
2013.02.13. 17:15
Dubravka Ugrešić: Banya tanya (Részlet)
Címkék: horvát Libri kiadó Radics Viktória Dubravka Ugrešić
Eleinte nem látod őket…
Eleinte nem látod őket. Aztán hirtelen, eltévedt egér gyanánt, beszökik a látómeződbe egy-egy véletlen részlet: ósdi női retikül, lecsúszott harisnya, amint ráncokba gyűrődik az ödémás bokán, cérnakesztyű a kézen, régimódi kis kalap a fejtetőn, ibolyaszínekbe játszó, megritkult ősz haj. Az ibolyaszín melír tulajdonosa úgy rezgeti a fejét, mint egy rugónyakú kutya, ajkán halvány mosoly játszadozik…
Igen, eleinte láthatatlanok. Árnyékok gyanánt osonnak el melletted, szemezgetik maguk előtt a semmit, tapogatóznak, csoszognak az aszfalton, apró egérléptekkel tipegnek, kerekes bevásárlószatyrot ráncigálnak maguk után, fém járókeretre támaszkodnak, melyre számos értelmetlen kis zacskót és szütyőt aggattak; olyanok, mint a mindenre felkészült hadiszökevények.
Szólj hozzá!
2013.02.13. 15:46
Juricskayné Szabeva Aszja: A bolgár céhes szervezetek titkos nyelveiről
Címkék: bolgár Menyhárt Krisztina Juricskayné Szabeva Aszja
A nyelv az ember ismeretszerzési tevékenységének ablaka, és szoros kapcsolatban áll a gondolkodás fejlődésével, illetve az anyagi és társadalmi élet történetével. Másrészről viszont a nyelv kódolt jelrendszer, amely a különböző nemzetiségek és társadalmi rétegek közötti kommunikációt szolgálja. Ebben az értelemben a nyelvek története során létrejöttek az eltérő területi dialektusok, amelyek a néprajzi csoportokra jellemzők. Ez képezi a nemzeti nyelvek alapját is. A dialektusok megkönnyítik az információáramlást a zárt csoportokon belül, és ezzel együtt más szociális és etnikai feladatokat is ellátnak.
A nyelv azonban megtévesztésre is felhasználható, méghozzá két irányban: egyrészről információt közvetít a csoporton belül, másrészről pedig megtévesztő kijelentéseket tesz a külvilág, az idegen társadalmi vagy etnikai elemek felé. Így keletkezett az egyik legérdekesebb nyelvi jelenség — létrejöttek a céhek titkos nyelvei.
Szólj hozzá!
2013.02.13. 15:43
Szvetlana Sztojcseva: Az ázsiai Ravasz Péter vagy a bolgár Afenti
Címkék: bolgár Haemus folyóirat Genát Andrea Szvetlana Sztojcseva bolgár Afenti
Furcsa a bolgár Ravasz Péter távol-keleti „unokatestvérének” feltűnéséről hallani, hiszen Ravasz Pétert a bolgár etnikai kultúrában szervesen gyökerező hősnek tartjuk. Ámde – a folklórkultúrában megszokott módon – gyökerei sokkal gazdagabbnak bizonyulnak a koronánál, és túllépnek nemcsak a szomszédos Törökország, de a távoli Kína határain is. Az előtörténet a következő.
Amikor Pekingben az Idegen Nyelvek Tudományegyetemén dolgoztam a bolgár nyelv és kultúra lektoraként, eszembe ötlött, hogy munkám során Ravasz Péter meséit használjam fel – hogy megmutassam, milyen a bolgár népi ravaszság szájhagyománya. A kínai hallgatók, miután megismerkedtek egy-két történettel, meglepetten így kiáltottak fel: „Hiszen ez a mi Afentink! – már az általános iskolából ismerjük. Az ujgurok közül származik, az északnyugati Hszincsiang tartományból.” Én is meglepődtem.
Szólj hozzá!
2013.02.13. 15:43
Kínai népmesék: Afenti történetei
Címkék: bolgár Haemus folyóirat Afenti történetei Genát Andrea
Igazságos osztozkodás
Egy nap Afenti elhatározta, hogy ajándékot visz a barátjának. Felült a lovára, és útnak indult. Egy kanyarban két útonálló toppant elébe egy szikla mögül. Megállították Afentit, és elvették a lovát az ajándékokkal együtt. Az egyikük azt mondta:
– A ló az enyém!
A másik azt felelte:
– Nem, az ajándékok a tieid, a ló az enyém!
Civakodni kezdtek, majd össze is verekedtek. Afenti azt mondta nekik:
– Hadd osszam el én közöttetek a zsákmányt. Az útonállók elcsodálkoztak:
– Jó, de hogy fogod elosztani?
– Adjátok ide az íjaitokat. Kilövök két nyílvesszőt: egyet nyugatra, egyet pedig keletre. Ti elrohantok a két irányba, hogy megkeressétek őket. Aki elsőként hozza vissza a nyílvesszőt, annak adom a lovat, aki a lassabb, az kapja az ajándékokat.
A két rabló beleegyezett, és odaadták Afentinek az íjaikat és a nyílvesszőiket. Ő pedig felhúzta az íjakat, és elröpített egy nyílvesszőt nyugatra, egyet pedig keletre. A két útonálló futásnak indult a két irányba, a bírójuk pedig felült a lóra, és elment az ajándékokkal, valamint az íjakkal együtt.
Szólj hozzá!
2013.02.13. 13:49
Krzysztof Varga: Függetlenség sugárút (Részlet)
Címkék: lengyel könyvrészlet Pálfalvi Lajos Európa kiadó Krzysztof Varga
Amikor a LOT Lengyel Légitársaság Boeing 767-ese fölrobbant a levegőben az Atlanti-óceán fölött, Krystian Apostata már tökrészeg volt. Tulajdonképpen így is fogalmazhatnánk: teljesen kiütötte magát, berúgott, mint a csöngős szamár, szétcsapta az agyát, be volt nyomva, sőt, mondhatni, rendesen be volt baszva. Olyan állapotban érte a repülőgép robbanása, amely magában foglalta az alkoholmámor minden vulgáris meghatározását, amit csak képes kihozni magából az ezen a téren nem túl ötletes lengyel nyelv. A nyelv, amelytől – csak azért, mert az anyanyelve volt – nem röhögte hülyére és nem érezte feszélyezve magát. A nyelv, amelyben mindig csak addig bízott a hallgatóság, amíg nem próbált fölkapaszkodni szerény lehetőségeinek magaslataira, nem próbált emancipálódni, elszakadva munkás-paraszt gyökereitől, bátortalanul bővítve szókincsét. A kisstílű szélhámosoktól és nagy költőktől örökölt nyelv, amelynek sosem futotta erejéből arra, hogy megteremtse a szerelem rétegnyelvét, ezért kénytelen volt beérni a keresetlen disznóságok szegényes gyűjteményével, az emberek érzelmi állapotát pedig valójában két kifejezéssel ragadta meg: „kibaszott jó” és „elbaszott”.
Szólj hozzá!
2013.02.13. 13:41
„…itt lehetne a világ legszebb temetője”, a nagy lengyel melankólia
Címkék: lengyel Nagyvilág Németh Orsolya Krzysztof Varga
Krzysztof Varga magyarországi pályafutása 2001-ben kezdődött a Nagyvilágban. Részletek jelentek meg a Karolina című regényéből, és esszéistaként is bemutatkozott. Kötetben eddig négy műve jelent meg magyarul, ebből kettő (Fejlődésregény, Tequila, 2008) a Poligráf, kettő pedig (Turulpörkölt, 2009; Műmárvány síremlék, 2011) az Európa Könyvkiadó gondozásában. És bár az első (Fejlődésregény) és az utolsó (Turulpörkölt) megírása között szinte pontosan tíz év telt el, mégis érdemes párhuzamba állítani, összehasonlítani az említett írásokat. Akár stilisztikailag, akár tematikailag mi bennük a közös? Vannak-e egyáltalán ilyen pontok, ilyen motívumok? Megfigyelhető-e esetleg valamiféle ív? Netán teljesen különböző könyvekkel van dolgunk?
Szólj hozzá!
2013.02.13. 13:28
Vladimir Nabokov: "Egyszer Aleppóban..."
Címkék: orosz Nagyvilág Vladimir Nabokov Kiss Henriette
Kedves V.! Többek között azért írok Önnek, hogy értesítsem: végre itt vagyok ebben, az országban, ahovnaplementék vezettek el. Az elsők között a mi jó öreg Gleb Alekszandrovics Gekkónkkal találkoztam, komoran haladt át a Kolumbusz sugárúton azt a petit café du coin*-t keresve, ahová nem megyünk soha többé. Úgy tetszik, ő azt gondolja, Ön valamiképpen elárulta nemzeti irodalmunkat, ősz fejét rosszallóan rázva adta meg a címét, mintha nem érdemelné meg azt az örömet, hogy hall felőlem.
Szólj hozzá!
Főszerkesztő: Németh Orsolya
Szerkesztők:Borsi Klaudia,D.Á., Gajdos Nárcisz, Hanzelik Gábor, Máté András, Süpek Nóra, Vas Viktória
Grafika: Felvidéki Miklós
© Szláv TeXtus 2013-2023. Minden jog fenntartva. Az oldalon található összes tartalom a szerzők, az oldal vagy a kiadók tulajdonát képezi, mindennemű nyomtatott vagy elektronikus, részleges vagy teljes közlésük csak a fent említettek engedélyével lehetséges.
Elérhetőség: szlavtextus@gmail.com