Napút – Irodalom, művészet, környezet
XVI. évfolyam 9. szám – 2014. november
Serbus manier
A gyűjtemény nem csupán a magyarországi szerb kisebbség modern szellemi óriásainak életművéből mutat be részleteket, de a fiatal generáció munkájából is szemezget. Aki a kezébe veszi ezt a kulturális gyöngyszem-gyűjteményt, biztosra veheti, hogy a füzet méltó az alcíméhez. Nem csak irodalmi részleteket találunk benne, hanem a magyarországi szerbség történetéről és a hazai szerb színjátszásról is olvashatunk benne, valamint Lórévről, az egyetlen, többségében szerb kisebbségiek által lakott településről, és a szentendrei Szerb Ortodox Egyház művészeti kincseiről is megtudhatunk egyet s mást. A teljesség igénye nélkül válogattunk a tartalomból.
Vigyázat:személyeskedést tartalmazó írás!
Vujicsics Sztoján: Töredékes eredetrajz
A dokumentum érdekessége – azon felül, hogy az egyik jelentős, modern, szerb költő családtörténetének egy rövid részlete – az, hogy voltaképpen az eredeti, írógépen gépelt majd a költő saját kezével javított kézírást olvashatjuk. Ettől lesz a történet intimebb, személyesebb, hiszen nem csak a feltételezhető végeredményt, de a szöveg születésének folyamatát is látjuk, szemtanúi vagyunk egy tekintélyt parancsoló és határozott író bizonytalanságának, tétovázásainak.
Stepanović Predrag: A magyarországi szerbek történetének rövid áttekintése és a Sorsdöntő szavak című elbeszélés
Az első kötelező olvasmány mindenki számára, aki azt hiszi, hogy a magyarországi szerbek kizárólag a ’90-es évek menekültjei. A második történetből pedig a professzor úr írói vénáját ismerhetjük meg, amely ha lehet, még a történelmi tudásánál is izgalmasabb.
Kovács Viktor által összegyűjtött és fordított szerb viccek
Mi mondhat el többet egy népről, mint a konyhája, az anekdotái és a viccei? Az utóbbit pedig elég nehéz vállalkozás lefordítani úgy, hogy ne veszítse el zamatát.
Brczán Danica és Aknay Bence saját versei is megtalálhatóak a kötetben. Danica most Zágrábban tevékenykedik a Balassi Intézet munkatársaként, Bencéről pedig azt kell tudni, hogy a neve ellenére „jugoszláv vér folyik az ereiben”. (Az idézett kijelentés személyesen tőle származik. - A szerk.)
Versek Sztevanovity Dusántól, szerb származású magyar dalszövegírótól, dramaturgtól, zenésztől, a Zorán néven ismert előadóművész testvérétől és egyes dalszövegeinek szerzőjétől. Tovább is van, mondjam még? Egy interjú erejéig megszólal Sztevanovity Zorán is.
Milosevits Péter: London, Pomáz
Részlet a professzor úr farmernadrágos rock-regényéből. Kell-e nagyobb lázadás, mint egy született peacemaker trilógiája a ’70-es, ’80-as évekről? Ráadásul a professzor úr annyira menő, hogy a saját regényét fordította.
Végezetül figyelmükbe ajánlok még két írást, amely a ma is élő és tevékenykedő közösséget mutatja be. A színes mellékletbe a KRUG Művészeti Egyesület életét megörökítő képek kerültek, amely a Magyarországon élő szerbek kultúráját és a kortárs művészet népszerűsítését tűzte ki célul. A Hangírás című fejezetben pedig Gyurity Milán mutatja be a Magyarországi Szerb Kulturális és Dokumentációs Központ történetét és munkáját, valamint szó esik a most is éppen zajló Szerb Kultúra Hónapjáról.