Két évvel ezelőtt egy pár főből álló filmes múltú és jelenű baráti társaság, megvalósította projektjének legelső epizódját, melyet kezdetben csak az internet közönségének szántak. Útjára indult a régi Prága legendáinak animáció filmes megvalósítása, mely mára meghódította Braziliát és Koreát is.
Prága, az ’ezertornyú város’, az európai ’városok Anyja’. Sokan tartják meseszépnek középkori építészete miatt, amely segítségével megelevenedik a történelem, mások pedig a sör miatt kedvelik nagyon Csehország fővárosát. Kevesen tudják viszont, hogy a város közismert látványosságaihoz, mint amilyen a jól ismert Károly híd, az Orloj (asztrológiai óra), vagy a Zsidó negyed, körülbelül 430 legenda fűződik. Néhányuk ismertebb, mások kevésbé, de mind lebilincselő, és hozzátartozik a titokzatos mese-város hangulatához.
Ezekből a legendákból válogatott Veselý Mirek és csapata, hogy elkészítsék rajzfilmsorozatukat. Egy rész egy legendát mesél el körülbelül 4 percben, és átlag 2 hónapig készült. A felhasznált tehnikákkal, a 20. század ismert, cseh grafikusa, bábosa és filmrendezője, Zeman Karel előtt is tiszteleg a csapat. Az ő nevéhez kötődik többek között Jules Verne két novellájának, valamint Münchhausen báró történetének animáció-filmes megvalósítása. Az 1950-es években, Zeman keze nyomán született meg a modern animációs és filmes trükkök alapját képező megoldások jelentős része.
A projekt nagy sikerére való tekintettel, tavaly novemberben megjelent az addig elkészült 8 cseh nyelvű rész DVD-n. Időközben már zajlottak a részek fordításai és felmondásai angol, német, orosz és koreai nyelvre. Ma már 12 rész látott napvilágot Veselý-ék műhelyében, melyet nagyrészt saját pénzükből finanszíroztak a projektben résztvevő filmesek, valamint azon adományokból, mely a ’mezei’ rajongók és műkedvelők felajánlasaiból folyt be. Az utolsó 4 részt már a Prague Tourism Office is támogatta anyagilag, mivel szerintük ez öregbíti a város jóhírét, és a többnyelvű verziók nem utolsó sorban, eredeti szuvenírek.
Veselý Mireket kérdeztük arról, hogy tervezik-e a sorozat magyar nyelvű kiadását, és hogy a magyar közönség hol találkozhat vele az interneten kívül.
Tervben van már a magyar fordítás? Ha igen, mikorra várható?
Veselý Mirek: Nagy álmunk, hogy a sorozatot lefordíthassuk a világ minden hivatalos nyelvére. :-) Sajnos az ilyen fordítás és a kivitelezés pénzbe kerül, amire nekünk, jelen pillanatban, nincs keretünk. Ebben az esetben nem csak magáról a szöveg lefordításáról van szó, hanem a szöveg alámondásáról is – melyet ideális esetben egy anyanyelvi színész vagy moderátor végezne – valamint a stúdiómunkáról, a zene alákeveréséről, egyéb utómunkálatokról, stb. Ez mind elég nagy mennyiségű pénzbe kerül, mi pedig mostanra kimerítettük a készleteinket, úgyhogy várjuk, hogy debütál a DVD eladás a már elkészült öt nyelven.
Terveznek Magyarországi bemutatót?
Veselý M. : Minden nyelvváltozatot szívesen bemutatnánk az adott országban is. Amennyiben sikerül megvalósítani a magyar fordítást, szívesen tartanánk egy premiert Magyarországon is.
Hol és mikor találkozhatunk a sorozattal legközelebb a nyilvánosság előtt?
Veselý M. : Szeptember végén hivatalosan bemutatjuk a projektet Prága központjában. Egyelőre még a helyszín megbeszélés tárgya, de mindeközben workshopokra és előadásokra vagyunk hivatalosak, és már mi is készülünk egy saját bemutatóval.
Szlovákiában, Lengyelországban és Brazíliában a nyár folyamán számos fesztiválon részt vett, és díjakat is besöpört a projekt. DVD-ét rendelni, és anyagilag támogatni a csapatot saját honlapjukon keresztül lehet, like-olni pedig a Facebookon.
Hrisztov Radmila
http://www.oldpraguelegends.com/
http://www.legendystareprahy.cz
https://www.facebook.com/pages/Legendy-Star%C3%A9-Prahy/411913538848677?fref=ts