A két legendás alternatív zenekar, a Víg Mihály nevével összefonódott magyar Balaton, és a Marcin Świetlicki krakkói költő nevével fémjelzett lengyel Świetliki közös koncerteket ad Lengyelországban és Magyarországon. Az első koncert november 24-én lesz Wrocławban, a jövő év elején pedig Budapesten is fellépnek. Ízelítőnek álljon itt néhány Świetliki-nóta magyar fordítása (amelyek szinte egytől egyik a frontember költeményei), a wrocławi koncert után pedig exkluzív interjúkkal jelentkezünk, érdemes lesz figyelni.
Olifánt
Láttam, hogy ég a villany,
hát eljöttem.
Csöngettem, és ajtót nyitottál.
Nem beszélgetni jöttem,
nem veszekedni jöttem,
nem az örök háborút
jöttem folytatni. Én
szeretkezni jöttem.
Szeretkezni jöttem.
Van már egy kés a hátamban,
és nem maradt hely
több döfésre.
Én szeretkezni jöttem.
Nincs a kávé-tea
dilemma többé. Én
szeretkezni jöttem,
meghalni jöttem.
Láttam, hogy ég a villany,
hát eljöttem.
Csöngettem, és ajtót nyitottál.
Nem beszélgetni jöttem,
nem rábeszélni jöttem,
nem aláírást gyűjteni,
nem vodkázni jöttem.
Én
szeretkezni jöttem,
meghalni jöttem.
38. ének a vodkáról
Nincsen semmi alkoholgond
otthon, mivel
a városban iszom.
A városban iszom. Iszom az iszonyra,
iszom az örömre.
A városban iszom. Sötétben iszom.
Karnevál idején és nagyböjtben.
A városban iszom. A sajátomra.
A máséra. Találomra.
Figyelem, figyelem!
Figyelem, érkezem!
Itt vagyok, jövök,
felessel a kézben. Nem félek,
mivelhogy
nem egészen otthon az, ahol lakom.
O.
Azt a vékony, fekete gumit a hajából
éjjel a kezén viseli, hogy el ne vesszen,
meglepőek az éjszakai szokásai,
sokat tudnék témázni erről.
Elutazott, de visszajön. Jöjjön is csak mindig,
térjenek vissza örökké a délutáni,
a reggeli, az esti szokásai, újra
van életem, ő csinálja meg.
Minden szivárog (Hatyúk)
Ne álmodj, ne álmodjalak. Süllyedj el egy
álomban végleg, és ne álmodjalak többé.
Rendetlenséget csinálsz a káoszomban. Ettől
ébredéskor hangtalanul átkozódnom
kell, hogy elűzzelek. A múltamba
idegenek költöztek, azt se tudom, kik,
melletted fekszenek az ágyon, ügyesen
– becsületesen tuszkolnak ki az ajtón,
úgyhogy ez most nem az én múltam. Ma olvad.
És minden szivárog. Minden szivárog.
Minden tartós forma tönkre megy.
Télből ébred a didergő rendszer.
Fordította: Karaba Márta Alexandra