Szeptember 10-én (kedden) este hat órakor mutatják be a Wiktor Woroszylski válogatott verseit és prózáját tartalmazó kötetet a Lengyel Intézetben. Woroszylskit az annak idején szamizdatban többször is megjelent, 1956-ra reagáló Magyarországi Napló kapcsán ismerheti a közönség.
Gömöri György válogatása elsősorban Viktor Woroszylski költőt mutatja be, aki 1956-ban átlépte saját határait, majd folyamatosan kelt át a kommunista pártvezetés által kijelölt szimbolikus határokon. Ezt nemcsak „A határ átlépése” nyíltan vagy burkoltan politikai versei jelzik, hanem azok a már a nyolcvanas években írt hitet-kereső versek is, amelyekkel a korábban agnosztikus és élesen antiklerikális költő nagyon közel került a II. János Pál pápa nevével fémjelzett, nyitottabb, ökumenikusabb lengyel katolikus szellemiséghez.
Ami Woroszylski prózáját illeti, amit ebben a válogatásban a Kerényi Grácia által fordított, szamizdatban többször kiadott „Magyarországi napló” képvisel, annak hosszabb-rövidebb darabjai még a szerző életében magyarul is megjelentek.
A műből részletek a kiadó honlapján olvashatók: http://www.irodalmijelen.hu/node/16820
A könyvet bemutatják: Gömöri György költő, műfordító, irodalomtörténész, a kötet fordítója, és Pályi András író, kritikus, műfordító.
Időpont: 2013. szeptember 10. (kedd), 18.00
Helyszín: Lengyel Intézet (1065 Budapest, Nagymező u. 15.)
A határ átlépése
Wiktor Woroszylski versei és prózája
Irodalmi Jelen (Concord Media), Arad, 2013.
Fordító: Gömöri György és Kerényi Grácia
Forrás, bővebb információ: http://polinst.hu/