A Magyar Tudományos Akadémia és a Szlovák Tudományos Akadémia szervezésében, a budapesti Szlovák Intézet támogatásával megrendezett konferencia célja a szlovák irodalom terjedésének és fogadtatásának feltérképezése Magyarországon az utóbbi években.
Program
9.15. MEGNYITÓ
9.30 - 11.30
• Balogh Magdolna (MTA BTK Irodalomtudományi Intézet, Budapest): Szlovákokról – magyaroknak (Kalligram módra)
• Berkes Tamás (MTA BTK Irodalomtudományi Intézet, Budapest): Nemzetkritikai gondolkodás szlovák módra
• Dusík Anikó (Comenius Egyetem BTK, Pozsony): A kortárs szlovák irodalom szövegeiben körvonalazódó "önkép" - és a recepció néhány kérdése
11.45 – 13.15
• Paszmár Lívia (SZTA Világirodalmi Intézet, Pozsony): A szlovák fordításirodalom magyar recepciója 1990 és 2015 között
• Deák Renáta (műfordító, Budapest): A szlovák irodalom recepciója Magyarországon 1990 után. Kérdések keresése egy megadott témára
• Hushegyi Gábor (művészetkritikus, Pozsony): A szlovák kulturális diplomácia dilemmái Magyarországon
13.15 – 14.45 EBÉDSZÜNET
14.45 – 15.45
• Deczki Sarolta (MTA BTK Irodalomtudományi Intézet, Budapest): Akaratlan áruló
• Németh Zoltán (Konstantin Filozófus Egyetem Közép-európai Tanulmányok Kara, Nyitra): Transzkulturalizmus és fordítás
• Hizsnyai Tóth Ildikó (Comenius Egyetem BTK, Pozsony): Magyar nyelv és identitás a kortárs szlovák szerzők műveiben és magyar fordításaiban
• Dobry Judit (SZTA Világirodalmi Intézet, Pozsony): Kis-kárpátoki anziksz - Veronika Šikulová írásművészete három magyar nyelvre fordított prózakötete tükrében
15.45 – 16.00 KÁVÉSZÜNET
16.00 – 17.15
• Pénzes Tímea (műfordító, Budapest): Kompaníková metaforikus kifejezéseinek fordítási lehetőségei
• Görözdi Judit (SZTA Világirodalmi Intézet, Pozsony): Pavel Vilikovský magyarul
Időpont: 2017. október 17.
Helyszín: Szlovák Intézet (1088 Budapest, Rákóczi út 15.)
A konferencia magyar nyelven zajlik
Facebook esemény itt