A Magyar Tudományos Akadémia és a Szlovák Tudományos Akadémia szervezésében, a budapesti Szlovák Intézet támogatásával megrendezett konferencia célja a szlovák irodalom terjedésének és fogadtatásának feltérképezése Magyarországon az utóbbi években.
Program
9.15. MEGNYITÓ
 
9.30 - 11.30
 • Balogh Magdolna (MTA BTK Irodalomtudományi Intézet, Budapest): Szlovákokról – magyaroknak (Kalligram módra)
 • Berkes Tamás (MTA BTK Irodalomtudományi Intézet, Budapest): Nemzetkritikai gondolkodás szlovák módra 
 • Dusík Anikó (Comenius Egyetem BTK, Pozsony): A kortárs szlovák irodalom szövegeiben körvonalazódó "önkép" - és a recepció néhány kérdése
11.45 – 13.15
 • Paszmár Lívia (SZTA Világirodalmi Intézet, Pozsony): A szlovák fordításirodalom magyar recepciója 1990 és 2015 között
 • Deák Renáta (műfordító, Budapest): A szlovák irodalom recepciója Magyarországon 1990 után. Kérdések keresése egy megadott témára
 • Hushegyi Gábor (művészetkritikus, Pozsony): A szlovák kulturális diplomácia dilemmái Magyarországon
 
 13.15 – 14.45 EBÉDSZÜNET
 
14.45 – 15.45
 • Deczki Sarolta (MTA BTK Irodalomtudományi Intézet, Budapest): Akaratlan áruló
 • Németh Zoltán (Konstantin Filozófus Egyetem Közép-európai Tanulmányok Kara, Nyitra): Transzkulturalizmus és fordítás 
 • Hizsnyai Tóth Ildikó (Comenius Egyetem BTK, Pozsony): Magyar nyelv és identitás a kortárs szlovák szerzők műveiben és magyar fordításaiban
 • Dobry Judit (SZTA Világirodalmi Intézet, Pozsony): Kis-kárpátoki anziksz - Veronika Šikulová írásművészete három magyar nyelvre fordított prózakötete tükrében
 
 15.45 – 16.00 KÁVÉSZÜNET
 
16.00 – 17.15
 • Pénzes Tímea (műfordító, Budapest): Kompaníková metaforikus kifejezéseinek fordítási lehetőségei
 • Görözdi Judit (SZTA Világirodalmi Intézet, Pozsony): Pavel Vilikovský magyarul
Időpont: 2017. október 17.
Helyszín: Szlovák Intézet (1088 Budapest, Rákóczi út 15.)
A konferencia magyar nyelven zajlik
Facebook esemény itt




























 
	
 
                                                                