Nemrég jelent meg a Napkút Kiadónál Svetlana Velmar-Janković szerb író első magyarul olvasható regénye: a Sehonnia – A semmibe tágult ország. A kötet egyik fordítójával, Virág Bognár Ágotával Földi Tamás beszélgetett. Az interjú eredetileg az Országos Idegennyelvű Könyvtár blogján jelent meg, teljes egészében ott olvasható.
Bemutatnád a magyar olvasóknak a szerzőt?
Svetlana Velmar-Janković szerb író, a Szerb Tudományos és Művészeti Akadémia tagja 1933. február 1-én született Belgrádban. Az idén, 81 éves korában, április 9-én halt meg szeretett szülővárosában, melyet regényei hősévé tett. Svetlana Velmar Janković írásaiban a szerb polgárság történelemi megpróbáltatásaira fókuszál. Maga is polgári családba született: édesapja, Vladimir Velmar Janković, jogász, író, aki a királyi Jugoszláviában a II. világháború idején oktatásügyi miniszterhelyettes volt a nacionalista politikát folytató Nedić-kormányban. 1944-ben előbb Olaszországba, majd Spanyolországba emigrált. A családja Belgrádban maradt: szerzőnk ekkor 11 éves volt. Édesapját 1969-ben Firenzében látja újra. Édesanyja, Milica Vulović francia nyelvből fordított. Családi hátteréből következően „kissé nehezített pályán” indult el az irodalmi affirmációja. A belgrádi Bölcsészettudományi Kar Francia Nyelv és Irodalom Tanszékén szerzett diplomát. A Književnost folyóirat és a Prosveta Kiadó szerkesztője volt, valamint ő alapította meg a Baština könyvsorozatot.
Műveit angol, francia, spanyol, olasz, bolgár, német, görög és magyar nyelvre is lefordították. Regényei (Forradás, Akna, Feneketlen mélység, Sehonnia), rövidpróza- és novelláskötetei (Dorćol, Jós, Szavazat), esszékötetei (Kortársak, Átkozottak, Kiválasztottak), drámái (Jogar, Mihail fejedelem), gyermekkötetei (Márk könyve, Bűvös szemüveg, Hét barátom), önéletrajzi regénye (Prozraci), valamint imakönyve (Világítótorony) jelent meg.
A szerzőnek ez az első regénye, mely magyarul is olvasható. Miről szól röviden a könyv? Kiknek ajánlanád?
Jugoszlávia 1999-es bombázására fókuszál a regény. A szerző ír a kilencvenes évek agóniájáról, és az azt megelőző félévszázados időszakról, mely a sötétség eme pillanatába torkollott.A regény első része két fiatalemberről szól, akik a szemben álló két nemzethez tartoznak: a szerb fiatalember Vukovár közelében megöli a félelmetes horvát mesterlövészt…, csak utána tudatosul benne, hogy a legjobb barátjával végzett. A háborús tapasztalatok és élmények okozta lelki megrázkódtatások gyógyítása és kezelése a pszichiáter hatásköre. Tovább
Földi Tamás